En 1980 The Vapors sortait le titre « Turning Japanese » dont le clip -dont le nom du réalisateur m’échappe- (voir içi) reprenait quelques clichés japonais, à savoir, les samouraïs (et les sabres japonais) et le furisodes (costume traditionnel japonais), on aurait pu ajouter à la liste : l’honneur, les cerisiers, l’architecture, les geishas et les bonjours qui durent 10 minutes ect.
En 2009, Kirsten Dunst, notamment connue pour avoir joué dans les mauvaises adaptations de Spiderman au cinéma, a enregistrée une reprise du titre (intitulé « Akihabara Majokko Princess« ), et tournée un clip vidéo diffusé dans le cadre d’une exposition sur le pop art à Londres.
Ce clip est du à la collaboration de Takashi Murakami, un des maitres japonais du pop art et, McG qui a aussi mis en scène une 50ène de clips, créé la série télé Fastlane et réalisé la saga Charlie’s Angels (d’ailleurs « Turning Japanese » fait partie de la B.O. du premier film).
Dans cette vidéo Kirsten Dunst est cosplayée en Sailor Moon, et cette fois les clichés sont, le cosplay (logique), les mangas (les hentaïs pour un peu plus précis) ,on aurait pu rajouter à la liste, les jeux vidéo, les filles habillées en écolières, les téléphones portables qui sortiront en France dans 10 ans, les jeux télé moins intello que la ferme célébrité et… les bonjours qui durent 10 min etc.
Et je ne sais pas pourquoi mais j’ai une légère énorme préférence pour le clip avec l’actrice.
Attention certains passages du clip sont NSFW.
PS : I’m turning Japanese, I think I’m turning Japanese, I really think so…
Si vous avez un peu suivi les Grammy Awards vous n’avez (logiquement) pas pu passer à coté de la prestation de Pink sur le titre « Glitter In The Air » ; si vous ne l’avez pas vue, je ne vous en veux pas, et je vous offre une séance de rattrapage : voir la vidéo. A ce propos des rumeurs circulent comme quoi elle chantait en playback, ce qui -évidemment- est complétement faux, c’est bien une prestation live.
Le Dan Band est une troupe de comiques, plus ou moins spécialisée dans la parodie qui a justement parodié cette prestation, d’ailleurs Pink a l’air de l’avoir apprécié voici ce qu’elle a tweeter sur cette parodie « this is an amazing rendition of the grammy performance. true art. too f8cking funny ».
Comment réagissent les gens quand ils voient un iPhone « perdu » sur un trottoir ??
Ha oui, chose importante, l’iPhone est collé -à base de super glue- sur le sol .
La vidéo commence à être intéressante au bout d’une minute.
Dernière chose (pour ceux qui ne parlent pas anglais et/ou qui n’auraient pas encore regarder la vidéo) il s’agit bien évidement de faux iPhone(s) (d’une valeur de 20 $).
Weird Al Yankovic est le roi américain de la parodie, il a sortit 12 albums, 43 singles, 33 clips vidéo en 27 ans de carrière. C’est en cherchant des informations sur sa chanson cultissime (selon moi) « Don’t Download This Song » (dont le clip vidéo réalisé par Bill Plympton est tout aussi génial que la chanson elle même), que j’ai découvert que le titre sur le téléchargement illégal était la face B du single qui nous intéresse aujourd’hui, « White and Nerdy« .
Dans ce titre qui est une parodie de « Ridin’ Dirty » de Chamillionaire, Weird All Yankovic nous parle d’un nerd qui veut se faire accepter par les gangtas du quartier mais ,en réalité c’est plutôt un prétexte pour décrire les Nerds.
Voici le clip vidéo de cette chanson réalisé par Weird Al Yankovic lui même :
Pour les non-anglophones vous trouverez la traduction sur la lacoccinelle.net
Après le rapeur aux stylos, voici les chanteuses aux gobelets, le groupe s’appel « Lulu and the Lampshades », ce qui donne en français « Lulu et les Abat-jours » (c’est pas plus bête que de s’appeler « les Pierres qui Roulent ») .
Comme tout artiste musical vivant à l’air numérique, elles ont un MySpace (http://www.myspace.com/helouisamusic) dont je vous conseille vivement la visite -et ce- malgré une qualité sonore inégale en fonction des titres, d’ailleurs en écoutant leurs chansons, ça m’a rappelé que cela fait des mois que j’ai envie de m’acheter un ukulélé et que je ne l’ai toujours pas fait.
Un single sous forme de 45 tours (comme quoi, le disque vinyle n’est pas encore mort) disponible à seulement 200 exemplaires devrait sortir le 26 octobre 2009, et d’après leur fiche MySpace elles ne sont pas signés.
Dire que Pascal Nègre et consorts veulent nous faire croire qu’il faut des milles et des cents pour faire de la musique !!
Voici (encore) une vidéo qui date de mars 2008 lors de la campagne de Rachida Dati pour les élections municipales, on y voit l’équipe de latelelibre.fr se faire expulser de cette réunion.
Voici l’explicatif de cette vidéo sur dailymotion:
Dans le VIIème arrondissement, on empêche la presse de filmer et on la sort de force, mais on reste chics. Alors que La Télé Libre couvrait une réunion de campagne publique de Rachida Dati dans une école élémentaire, les jeunes militants UMP du VIIème ont décidé que nous ne filmerions pas, et nous ont fait expulser.
Mercredi 5 mars, réunion publique de Rachida Dati, candidate à la Mairie du VIIème, dans une école élémentaire de l’arrondissement. La salle est comble, des manteaux de fourrure, des sacs Vuitton, et La Télé Libre.
Lors de l’émission « l’habit ne fait pas Lemoine » Christophe Willem explique qu’il trouve injuste le fait que les abonnés continuent à payer leurs abonnements alors qu’il se seront vu couper leur accès, face aux arguments du chanteur, Jack Lang (seul député de l’opposition a avoir voté en faveur de la loi Hadopi alors qu’il n’a pas été présent à l’Assemblée Nationale lors des « débats ») n’est très loquace:
A l’occasion des 10 ans de la série Bob l’éponge (SpongeBob SquarePants) créée par Stephen Hillenburg, un album de 17 titres est sorti dans le commerce. Une des chanson de cette « compilation » est interprétée par la chanteuse américaine Pink, elle s’intitule « We’ve Got Scurvy » que l’on pourrait traduire par « Nous Avons le Scorbut » ; mais si, cette maladie très répandue chez les marins du XVe au XVIIe siècle due à une déficience en vitamine C pouvant aller jusqu’à la mort [1], et le « pire » dans l’histoire c’est que cette chanson est plutôt sympa. Ainsi le premier (vrai) vers est « Our gums are black our teeth are falling out » que l’on peut traduire par « Nos gencives sont noires (et) nos dents sont tombées »
Un clip collant à l’univers du cuisinier travaillant au Crabe Croustillant a même été réalisé pour l’occasion: